萨纳兹·图西 (Sanaz Toossi) 刚刚通过旧金山机场的安检,周一中午她的手机响了。 是她的经纪人,告诉这位 31 岁的剧作家她赢了 普利策戏剧奖 为了 ”英语,”她的第一部作品。
Toossi 曾将这部剧作为纽约大学的研究生论文项目来撰写,他难以置信。 “我问,’你确定吗?’ 当她说,‘是的,’我说,‘你能再检查一下吗?’”
奖品是真实的,当 Toossi 登上飞往洛杉矶的飞机时,她的手机开始嗡嗡作响,不仅有来自美国各地的祝贺信息,也有来自伊朗的祝贺信息,伊朗是她父母的出生地,也是该剧的背景地。
“英语”,百老汇的奥比奖最近将其命名为 最佳美国新剧, 是一部感人的喜剧片,讲述了伊朗卡拉季(Toossi 的母亲所在的城市)的一小群成年人准备参加英语作为外语考试的故事。 普利策奖将其称为“一部悄然强大的戏剧”,并称剧中的角色“家庭分离和旅行限制促使他们学习一门新语言,这可能会改变他们的身份,也代表着一种新的生活。”
Toossi 在加利福尼亚州奥兰治县出生和长大,她在家里和家人说波斯语,在外面说英语,她在成长过程中经常访问伊朗。 在周二的电话采访中,她谈到了“英语”和普利策获奖。 这些是经过编辑的对话摘录。
你是怎么想到“英语”的?
我想我写这出戏是出于对这个国家过去和现在如此普遍的反移民言论的愤怒。 我很感激我的父母能够移民到这个国家并为他们自己和我创造更好的东西。 他们努力工作,在没有美的地方创造美,看到他们和我自己被说成好像我们不属于这里,这让我很受伤。
这出戏讲的是什么?
这是关于被误解的痛苦,以及语言和身份如何交织在一起。
你是一个作家,你写了一部关于语言的戏剧。 你从单词中学到了什么?
我对自己的英语和波斯语口语能力感到难以置信——我觉得我对每种语言都有 50% 的了解,而且我觉得我总是在面试工作中失败,因为这些词从来没有以我希望的方式出现在我的脑海中到我这里来。 当然,这部剧是关于我的父母和移民的,希望我们能向那些试图用一种他们长大后不会说的语言表达自己的人表达恩典,但我认为这也是一个提醒善待自己。
和大部分不是伊朗裔美国人的观众一起看这部剧是什么感觉?
和周围的观众一起看你的表演是一种轻微的折磨。 我只是看着他们看戏。 我记得我们在纽约做这件事的时候,有些晚上很难觉得我们得到了错误的笑声。 但我也被前来观看该剧并发现自己身处其中的非伊朗观众所感动。 这就是你对观众的要求,这很美。
随着该剧在全国各地上演,您正在为伊朗裔美国演员创作更多作品。 那是一种动机吗?
我从小就看媒体,在这些媒体中,我对我们的代表和提供给我们的角色感到非常沮丧。 我认识我们社区的很多演员,他们才华横溢,感觉他们的才华没有得到很好的利用是令人沮丧的。 我想和他们一起工作,我想给他们喜欢的角色。 让这部戏变得有趣对我来说真的很重要,因为我不想让我们的演员无法大笑。
在之前的采访中,你曾谈到害怕被归类。
我不知道这种恐惧是否会消失。 作为伊朗人,能够讲述这些故事,我感到非常自豪,我仍然希望当我提交一份与伊朗无关的委托书时,它会同样令人兴奋。
你做一些电视工作。 你是美国作家协会的会员吗? 你罢工了吗?
我是 罢工. 上周我在纠察线上。 作为 WGA 成员,我感到无比自豪。 我喜欢戏剧——戏剧是我的初恋,也是我最大的爱——但我不能以戏剧为生。 如果可以的话,我愿意把自己全部献给戏剧。 但是 WGA 意味着我在 Covid 期间有健康保险并且我可以支付房租。 这周我也在纠察线上,不管要花多长时间。 对于如此多的剧作家来说,这就是我们资助戏剧制作的方式。
你接下来要做什么?
今年我不得不问自己,我们所做的是否重要。 伊朗人民正处于一场由妇女领导的革命之中,他们正在冒着生命危险。 我想知道如果我们从未离开我会是谁,我想知道我是否会让我的 roosari [head scarf] 后退,知道这可能意味着我的生命。 但我真的、真的相信戏剧很重要——我被戏剧改变了,当我想象失败时,戏剧为我想象了更美好的未来。 所以我不知道接下来会发生什么,但我只希望在充满痛苦和流血的今年,我希望这能向伊朗人发出信号,表明我们的故事很重要,我们正在被倾听。 很快有一天,我希望我们能在伊朗上演这部戏。