当蒙特威尔第的新作品 “奥菲欧” 7 月 29 日在圣达菲歌剧院首演,这件事可能看起来有点奇怪。
当然,将会有通常的奥菲欧,在这个例子中是男高音罗兰多·维拉宗,以及指挥台上熟悉的景象——指挥家哈利·比克特。 如果分期由 尤瓦尔·沙龙最具创意的歌剧导演之一 今天在工作,引发一两个想法——好吧,这只是现在可以预料到的。
不,最让人惊讶的是乐池中传出的声音。 这不会是我们所听到的蒙特威尔第。 眼前看不到任何一种时代乐器,既没有羽管键琴,也没有萨布特琴,也没有西奥博琴,也没有短号琴。 相反,这将是由尼科·穆利 (Nico Muhly) 新编排并带入当代的蒙特威尔第 (Monteverdi)。
“这是我一直很喜欢的音乐,我也喜欢蒙特威尔第,”作曲家穆利说,他的歌剧作品包括 “玛妮” 和 “两个男孩。” 对他来说,接受圣达菲的委托“似乎是一个非常简单的‘是’。”
圣达菲的作品名为《奥菲欧》,其目的并不是对几十年来一直将早期音乐视为自己的时代乐器运动进行重大报复。 毕竟,比克特是英国音乐会的音乐总监,曾经是该运动的先锋,并且仍然是该运动的杰出团体之一。 穆赫利获得了这项任务,因为他 爱 对于伯德来说,塔利斯等人不仅公开承认,而且在他自己的许多音乐中都可以听到。
然而,圣达菲的“奥菲欧”确实说明了作为第一代时代乐器先驱而开始开放的艺术机会 从现场经过早期音乐运动 面临不确定的未来 所有关于工作应该如何进行的古老争论似乎都已经过时了。
无论如何,以这样的方式拍《奥菲欧》 尼古拉斯·哈农库特, 约翰·艾略特·加德纳 和 乔迪·萨瓦尔 在圣达菲这是不可能的。 该公司有一支使用现代乐器的常驻管弦乐队,即使可以将古典乐器带到沙漠过夏天,比基特说,“建筑物的大小,意味着我们可能必须拥有五架西奥波斯琴、三架竖琴和所有这些羽管键琴,这在露天剧院中并不实用。”
典型的剧目公司也无法按照人们所听到的方式呈现这部作品——这不仅是一种耻辱,而且也不利于我们对歌剧本身的集体理解。
“称其为第一部歌剧并不合适,因为我们知道这不是第一部歌剧,”莎伦谈到《奥菲欧》时说道。 “当创作这首作品时,歌剧还不是一种流派。 但从很多方面来看,我认为称其为第一部歌剧是完全有道理的,因为它为我们期待歌剧为我们创造的东西设定了基准。”
穆利解释说,这种编排的目的是使作品更适合在圣达菲以外的标准房屋中演奏。 “我不会做任何疯狂的事情,”他说。 “只是它不是那么笨重的东西。”
作曲家有很长的 有兴趣为当代人重新编排《奥菲欧》; 从根本上讲,它对俄耳甫斯神话的处理是一部关于音乐力量的歌剧。
这部由亚历山德罗·斯特里吉奥 (Alessandro Striggio) 创作的作品于 1607 年首演。但是,根据音乐学家奈杰尔·福琼 (Nigel Fortune) 的说法,在 1643 年蒙特威尔第去世后,这部作品基本上被遗忘了。 直到19世纪末。 然后,文森特·丹迪、卡尔·奥尔夫、奥托里诺·雷斯皮基和 布鲁诺·马德纳 所有人都尝试重新编排。 1984 年,在佛罗伦萨的五月音乐剧中,卢西亚诺·贝里奥 (Luciano Berio) 召集了五位年轻作曲家(其中包括贝蒂·奥利韦罗 (Betty Olivero) 和卢卡·弗朗西斯科尼 (Luca Francesconi)),使用电子磁带甚至摇滚乐队重写了《奥菲欧》。 然而,到那时,时代乐器革命已经全面展开。 当保罗·欣德米特 (Paul Hindemith) 发表学术论文时 “尝试重建首映” 1954年在维也纳, 哈农考特 和他最近成立的 Concentus Musicus Wien 乐团的其他成员在乐团中演奏。
对于 Bicket 来说,这些版本或其他版本似乎都不适合在圣达菲使用。 它们涉及删减,或者太不合时宜了。 但他解释说,由于圣达菲有每年首演的传统,新作品似乎是委托“一位年轻的当代作曲家讲述本世纪对这种音乐的看法”的理想机会。
穆利是《奥菲欧》的崇拜者。 “有很多狡猾的时刻,你所得到的情节和情感内容实际上都来自于一个微小的和声动作,就像一个奇怪的公寓,”他说。 “还有,还有非常传统的字画。 你升上天堂,他升上天平。 这是诡计和非常明显且戏剧化的事物的奇妙结合。”
如此多的作曲家感到能够尝试编排或改编《奥菲欧》的原因之一是蒙特威尔第给了他们机会。 即使是最认真、最有学识的《奥菲欧》演奏者也必须选择如何演奏它,因为 17 世纪初出版的乐谱省略了关键的细节,尤其是构成作品大部分的连续部分。
“所有这一切都是草图,因为没有国际音乐场景,”比基特说。 “作曲家不必在乐谱中写入信息,除了声乐线和低音线,也许还有一些和谐的地方,因为有一种理解,一种风格,这是当时音乐家的一部分。”
“当我在英语音乐会上与我自己的演奏者一起这样做时,”比基特补充道,“我们确实阅读了音符,但我们实际上是在阅读修辞——其核心是找到修辞的姿态。”
许多演奏或录制过《奥菲欧》的指挥家都选择创作自己的版本。 穆利指出,聆听一些具有历史意义的作品录音,你可以听到比贝多芬交响曲等时期记录更明显的分歧,有时甚至在节奏等基本问题上。
因此,没有一个真正的“奥菲欧”是任何人都可以忠诚的,并且需要创造力。 对于莎伦来说,它的制作可以很容易地放在他的 兴趣 探讨如何在今天重现过去的歌剧。 这是一种冲动——超出了他与 底特律歌剧院 和 行业,他在洛杉矶创立的公司——见证了他在《诸神黄昏》中的部分表演 驾车通过 并带领他呈现了《艺术家生涯》的四幕 相反。
“我们都在猜测完成这件作品的感觉,”莎伦谈到蒙特威尔第时说道。 “我们必须解释它; 我们必须做出决定。 用什么乐器来演奏这个? 正确的表演风格是什么? 不存在这样的事情,只是人类在那个特定的时刻将其变为现实,需要采用蒙特威尔第和斯特里吉奥留给我们的蓝图,并以我们自己的方式、在我们自己的时代来解释它。 所以我认为这永远是一个不断重新想象的机会。”
即便如此,穆利还是要求比克特制定了一些基本规则。 “我们同意这将是蒙特威尔第的《奥菲欧》,”比克特说,并且规定人声和低音线应与主要来源保持不变。 比基特写了一个声乐乐谱,填补了蒙特威尔第遗漏的和声,并指出了和弦可以重述或以其他方式改变的地方。
然而,除此之外,穆利只能将这些材料翻译成他自己的作曲语言,这是他在 与早期音乐的对话 甚至是早期的乐器; 他发表的分数中有一个 《贝尔斯尤斯的七种变奏》 对于独奏 Theorbo。
“我认为,因为过去的音乐在我自己的原创音乐中占据了如此重要的地位,”他说,“我怀着一种不敬的崇敬态度走向了这一点。”
这并不是说这个过程很容易。 穆利说,虽然在某些方面比自己写另一部歌剧更简单,但在其他方面则更困难,需要他同时创新和推迟。 他主要针对中音长笛、英国号、单簧管、低音单簧管和竖琴的小型合奏改编了连续音部分,并以远高于或低于传统建议的八度音阶来演奏数字低音。 一些更棘手的问题涉及到模仿蒙特威尔第缩小和扩大他的编排的方式,并使地下世界变得独特,但又不是“卡通般的邪恶”。
但穆利反对并承认自己“有点愤怒”的是这样一种看法,即“对某事物的新看法或新解释在某种程度上抹去了以前的解释,或者与以前的解释相冲突”。 他版本的《奥菲欧》并不是要取代之前的版本,更不是要使早期音乐对材料的采用变得多余。 离得很远。
“你知道什么会很棒吗?从字面上看什么会很棒?” 穆赫利说道。 “假设有人看到了这个东西,然后说,‘哇,我完全被这首曲子迷住了,’回去拿了任何那个时期的录音,这就是一种入门毒品。 同样,如果有人听到它并说,“我非常讨厌它,我真的很想再听一次原版”,然后他们再次去看原版,那也很好。 我觉得这样就很好了。”
在穆利和他的合作者看来,蒙特威尔第越多越好。
“这真的与我无关;这与我有关。” “这是关于你在剧院度过一个愉快的夜晚,”穆利说。 “我希望音乐能够为戏剧服务。 事情总是应该如此。”