它的 18 章组织得很好,介绍了 Gönner 在他一生中扮演的不同角色,目录读起来就像约翰·勒卡雷的拼贴画:老师、叛徒、士兵、幽灵等。在柏林参加一个有趣的戏剧团体治疗会议“帮助我们与死者和好,”一位成年战争难民的孩子要求比尔格扮演一个角色。 “你愿意做我父亲吗?” 新认识的人问。
当他于 1979 年去世时,享年 80 岁,Gönner 被誉为一位深受喜爱的教育家。 作为祖父母,在探亲去德国期间,他对年轻的布尔克哈德显得严肃而疏远,“他说话时,一只玻璃眼睛会令人不安地旋转出线”(在他十几岁的时候在战斗中丢失了原件)第一次世界大战)。
“他会用严肃、深思熟虑的声音问我问题,就像宇航员遇到火星人一样,”比尔格写道,“有时还会给我一块加蜂蜜的蜂蜡让我咀嚼——很奇怪,就像他一样,有着密室的秘密,它的琥珀深度,但也很甜。”
直到 2005 年,比尔格的母亲、历史学家埃德尔特劳特 (Edeltraut) 收到了一位姨妈寄来的一包旧信件:这些令人无法抗拒的原始文件邀请人们对贡纳的道德品质进行更仔细的审视。 Edeltraut 将是她儿子最重要的合作者——扭转这个词在战时的负面指控——他有英勇的调查壮举,比如从童年记忆中翻译出一个古老的、循环的 普鲁士文字,穿过青光眼云。 她阴暗地开玩笑说,禁止这种草书,“可能是希特勒做过的唯一好事。”
即使有这些最亲密的家庭关系,重建 Gönner 的生活也需要大量的档案挖掘和访谈,用 Bilger 狂热的语言进行“森林和土壤,充满风和天气以及尘世的隆隆声。 它的元音变音和沙哑的辅音是它的号角和木管乐器。” (这无疑是有史以来对德语最亲切的描述之一。) 你几乎可以品尝到一组来源为他提供的炸肉排,然后是“巨大的馅饼,似乎包含了他们花园里的每一种水果”,当他走进树林时,你可以感觉到脚下松软、有弹性的苔藓。