/商谈/
《纽约时报》周日商业版块的一个专栏,探讨商业术语的隐藏含义。
仔细阅读 LinkedIn 似乎不是打发闲暇时间的典型方式。 但对于对商业塑造文化方式感兴趣的《纽约时报》商业报道研究员 Lora Kelley 来说,该平台是报道创意的金矿。
去年秋天的一个晚上,凯利女士遇到了一个让她摸不着头脑的词: 狗食. 她找到了金子。 正是这种商业行话 店谈是《泰晤士报》周日商业栏目中的一个专栏,是去年创建的,用于定义。 凯利女士探究了这个词的含义,了解到它被 Meta 和 Asana 等知名科技公司的企业高管用来指代产品测试的陈腐做法。
“商业术语一直存在,”Shop Talk 的编辑 Veronica Majerol 说。 她补充说,记者在编辑文章时通常会避免使用对读者没有意义的行话。 在构思这个专栏时,Majerol 女士说,她与其他编辑、记者和设计师一起想知道,“如果行话可以成为故事本身会怎样?”
自 10 月以来,Shop Talk 探索了像 dogfooding 这样的术语的用法,“友情支持“ 和 ”趋势劫持”,并研究了它们流行的原因。 通过揭示商界人士如何谈论商业,该团队希望帮助读者了解塑造大公司的文化力量。
该专栏每两周运行一次,向所有在节拍上遇到不寻常的单词和习语的记者开放。 例如,上个月,报道航空业的 Niraj Chokshi 定义了“完成因素”作为航空公司航班百分比的行业术语 不是 取消。 在最近的 Shop Talk 专栏中,文化记者布鲁克斯·巴恩斯 (Brooks Barnes) 向读者介绍了“四象限》,一部男女老少皆宜的电影。
时报零售业的乔丹·霍尔曼 (Jordyn Holman) 说,她在报道时不断在脑子里翻译行话。 去年秋天,霍尔曼女士注意到零售商给顾客取任何名字的趋势 但 顾客。 在塔吉特,他们被称为“客人”。 在丝芙兰,他们是“客户”。 在 Dick’s Sporting Goods,他们是“运动员”
为什么要竭尽全力为客户寻找新标签? 霍尔曼女士发现,为了培养忠诚度。 通过称呼顾客为个人,零售商认为购物者会感到特别。 “作为记者,我们想说:’这就是他们真正要说的,’”她说。
在解码短语的同时,记者也在解读字里行间,以找出高管们正在尝试的内容 不是 说。 例如,高“完成系数”听起来不错,但它并没有考虑到航班延误。 当 Kelley 读到一位高管在 LinkedIn 上发布的宣布裁员的帖子时,她的行话雷达响起。 这位高管使用了“前进”来描述特定的员工群体。 凯利女士理解委婉的说法:“前进”的员工免于裁员。
“语言可以成为一种让事情对外界不透明的工具,”凯利女士说。 “本专栏是向人们展示封闭世界中正在发生的事情的一种方式。”
商业惯用语通常是在特定行业内编造和编码的,要为字典中找不到的术语下定义是一项挑战。 为达成共识,记者浏览网络、新闻稿和公司报告以查找提及该词或词组的信息,并采访各个行业的员工、专家和学术权威。
“我们想找到在野外使用这个词的人,”凯利女士说。
不过,解码行话不仅仅是一项书面工作。 Majerol 女士和 Shop Talk 的艺术总监 Minh Uong 与插画师合作,帮助使每个术语在视觉上栩栩如生。 该专栏的插图“不只是描述这个词,而是通过视觉情境将它置于上下文中,”Uong 先生说。
为了显示 ”完成因素,” Uong 先生和 Majerol 女士决定绘制一个形状像笑脸的轨迹图。 Uong 先生说,毕竟,任何旅客都可以体会到飞行顺利的喜悦。
如果您陷入令人沮丧的延误,您就会知道航空公司仍在指望完成。
读者可以写信至 [email protected] 提名一个词或术语。